曾子问曰:“宗子为士,庶子为大夫,其祭也如之何?”孔子曰:“以上牲祭于宗子之家。祝曰:‘孝子某为介子某荐其常事。’若宗子有罪,居于他国,庶子为大夫,其祭也,祝曰:‘孝子某使介子某执其常事。’摄主不厌祭,不旅,不假,不绥祭,不配。布奠于宾,宾奠而不举,不归肉。其辞于宾曰:‘宗兄、宗弟、宗子在他国,使某辞。’”曾子问曰:“宗子去在他国,庶子无爵而居者,可以祭乎?”孔子曰:“祭哉!”请问:“其祭如之何?”孔子曰:“望墓而为坛,以时祭。若宗子死,告于墓而后祭于家。宗子死,称名不言孝,身没而已。子游之徒,有庶子祭者以此,若义也。今之祭者,不首其义,故诬于祭也。”
周伯仁道桓茂倫:“嵚崎歷落可笑人。”或雲謝幼輿言。
…标签:Fate disorderly reincarnation[乱序的轮回]、再次遇到你很高兴、寒风、白雪和你
相关:您的劫数已到账,请接收、以银杏为契、慕白否、在柯学世界浪出奇迹、早上好,特工小姐、静悄悄、夜又吹起那窗纱、漫漫无归途、缺1%的你、只能喜欢我(文名待改)
薛鼓:○□○○○○□○□○□○○○□○□○○□○,半;○□○□○○○○□○。
庾稚恭與桓溫書,稱“劉道生日夕在事,大小殊快。義懷通樂,既佳,且足作友,正實良器,推此與君,同濟艱不者也。”
…